----- Forwarded Message -----
From: Julien Bui wrote
Sent: Wednesday, December 13, 2017 10:02 PM
Subject: Merry Christmas
From: Julien Bui wrote
Sent: Wednesday, December 13, 2017 10:02 PM
Subject: Merry Christmas
Để mừng lễ Giáng
Sinh, xin gửi lại bài, đã cũ 5 năm, dưới đây đến quý vị và quý bạn nào chưa có
dịp đọc. KT
ĐÊM GIÁNG SINH TRONG TRẠI TÙ LONG GIAO
kim thanh
Tháng 12 năm 1975. Chúng tôi bị
lừa, bị lùa vào trại Long Giao, do bộ đội quản lý, và đã ở đó hơn sáu tháng.
Long Giao thuộc tỉnh Long Khánh, là một căn cứ cũ của Sư đoàn 18, mà trước kia
tôi chưa hề đặt chân đến, nói chi bấy giờ bị giam cầm tứ phía lại càng thấy mù
mịt hơn. Thời gian buồn hiu và không gian xám ngắt. Trời mưa, đất Long Giao
trơn như mỡ và biến thành bùn đỏ quyện vào chân và gấu quần, không khác chi đất
Pleiku, Kontum và Ban Mê Thuột mà tôi đã ghé ở qua những ngày chinh chiến cũ.
Tù binh được chia thành tổ, mỗi tổ gồm tám đến mười người. Bốn tổ lập thành một
đội, còn gọi là nhà, hay B. Dãy tù kế bên, ngăn cách bởi một hàng rào, dành cho
sĩ quan cấp tá, trong đó có Thiếu tá Lê Ân, Văn hoá vụ trưởng trường Đại Học
CTCT Đà Lạt, chỉ huy trực tiếp của tôi, mà thỉnh thoảng tôi được thấy mặt và
chào hỏi qua lớp kẽm gai. Có một khu giam riêng một số nữ quân nhân, từ cấp
trung tá trở xuống, vài chị trông rất trẻ đẹp. Đôi khi gặp nhau tình cờ tại
hiện trường lao động, các chị nhìn chúng tôi với ánh mắt buồn bã, cảm thương, nếu không nói tội nghiệp, mặc dù cùng trong cảnh chim
lồng cá chậu.
Tổ tù của tôi gồm tám người, thuộc đội 2, còn gọi là B2, Nhà 2, dưới quyền của
“nhà trưởng” tên Thạnh, người Huế, mập lùn, đại úy Công binh, hiền lành, dễ
dãi, ví dụ mỗi lần phải thi hành “lệnh trên” anh đều lịch sự năn nỉ các đội viên (“xin các anh làm ơn,… cố
gắng…”), thay vì hống hách,
nạt nộ, đe dọa như một số B trưởng tiến bộ quá nhanh, muốn lập công để
được tha về sớm. Một nửa tổ tôi
là sĩ quan ngành Y ít nhiều quen biết nhau ngoài đời, trong số có người bạn
cùng đơn vị, bác sĩ Đặng Phùng Hậu, trưởng bệnh xá Trường Đại Học CTCT, và bạn
của anh, bác sĩ Trần Đại Quốc –nghe nói có liên hệ bà con với một cán bộ
cao cấp đại diện Mặt Trận Giải Phóng Miền Nam tại Hòa đàm Paris. Tuy vậy, tôi không coi điều đó quan
trọng, vì Quốc là người
bạn tù tốt, chững chạc, cởi mở, có tư cách, và theo tôi nhận xét
lúc ấy, thuộc loại “phản động”, thỉnh thoảng buổi chiều cùng tôi đi dạo mát
trong sân, anh nhắc nhở: “Đừng bao giờ tin VC. Đừng bao giờ khai thật, và
khai sao thì nhớ giữ nguyên lời khai, không thay đổi.” Y như lời ba tôi khuyên
nhủ, trước ngày tôi chuẩn bị trình diện đút đầu vô rọ. Ngoài ra, có bác sĩ
Nguyễn Xuân Thanh, người Huế, và dược sĩ Trần Lương Ngọc, Bắc kỳ di cư 54, cả hai
rất tử tế, vui vẻ. Bốn sĩ quan ngoài ngành Y Dược là tổ trưởng, đại úy đại đội
trưởng Địa phương quân Vùng 4 tên Lân, một trung úy Pháo Binh tên Thanh, ít nói,
một đại úy Hành Chánh Tài Chánh tên Thạnh, đều là dân Nam kỳ, và tôi, quê Nha Trang.
Đó là một nhóm thân hữu dễ thương, chia cho nhau từng mẩu bánh mì khô, từng lát
thịt bò ướp mỗi lần một tổ viên được “thăm nuôi”, tin tưởng nhau, phát biểu, bình
luận thời cuộc một cách vung vít mà không sợ bị báo cáo. Trong tổ, chỉ một mình
tôi là Công giáo.
Mấy ngày trước Noël, Bác sĩ
Nguyễn Xuân Thanh gọi tôi ra sân, vừa cùng đi bách bộ vừa nói nhỏ:
- Đêm Noël một số anh em sẽ
tổ chức mừng lễ. Mọi thứ đã được chuẩn bị. Bây giờ nhờ anh viết lời bài hát
“Đêm Thánh Vô Cùng” ra tiếng Pháp và Latin. Tiếng Anh thì có người lo rồi, bản
tiếng Việt thì tôi thuộc, vì trước kia tôi học trường đạo ở Huế .
Nói xong, anh bắt giọng, hát
cùng với tôi, khe khẽ:
Đêm thánh vô cùng…Giây phút tưng bừng… Đất với trời…
Silent night, holy night,
All is calm, all is bright.
Round yon virgin mother and child,
Holy infant, so tender and mild.
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace ...
All is calm, all is bright.
Round yon virgin mother and child,
Holy infant, so tender and mild.
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace ...
Phần tôi phấn khởi lắm, nhưng
không hỏi thêm chi tiết. Và nhận viết lời Pháp mà tôi thuộc từ nhỏ. Còn Latin,
tôi không biết nguyên văn, nhưng dựa theo tiếng Pháp mà dịch đại ra, không tự
điển, và bây giờ chỉ còn nhớ câu đầu: Tranquilla nox, sancta nox... Sau
đó, từng nhóm nhỏ tập dượt, bằng cách đi trong sân, khuất những cặp mắt ăng-ten,
nhất là tên hung thần Lê Văn B., ở cùng đội B2, bảo hoàng hơn vua, lúc nào cũng
mặc bộ bà ba đen cổ quấn khăn rằn, trông ngứa mắt không chịu nổi, chuyên lấy
điểm cán bộ bằng cách tố cáo, kết án đồng tù, và tôi cũng là một trong nhiều nạn
nhân bị hắn đấu tố, những buổi đội họp kiểm điểm, về cái tội “chây lười lao
động” và là “sĩ quan dạy tại trường đại học CTCT ác ôn”.
Trong lúc tập dượt, nhóm chúng tôi
hát thuộc lòng âm ư trong miệng. Chỗ nào vắng vẻ, an toàn, thì lên giọng to
hơn. Tôi
hướng dẫn phát âm lời Pháp và Latin.
Douce nuit, sainte nuit !
Dans les cieux ! L'astre luit.
Le mystère annoncé s'accomplit
Cet enfant sur la paille endormi,
C'est l'amour infini,
C’est l’amour infini ...
Dans les cieux ! L'astre luit.
Le mystère annoncé s'accomplit
Cet enfant sur la paille endormi,
C'est l'amour infini,
C’est l’amour infini ...
Đúng
đêm 24. Đêm Chúa sinh ra đời. Mới bảy giờ, trời đã tối mịt. Từ trại, nhìn ra
quang cảnh chung quanh, tôi thấy có những ánh đèn leo lét, trong một xóm nhà về
hướng Tây, tức hướng Sài Gòn, và, cao hơn, một ngôi sao khổng lồ thắp sáng trên
nóc một ngôi thánh đường. Các bạn bảo tôi, “đó là xóm đạo Long Giao”, nhưng
không ai biết họ đạo ấy tên chính xác là gì. Một lúc sau, từ nhà thờ vọng lại,
liên hồi, tiếng chuông Noël giục giã, quen thuộc. Quen thuộc, vì thời gian trước
1975, không bao giờ tôi thiếu vắng nó, vào mùa Giáng sinh, dù phải xa gia đình
êm ấm, kể cả những đêm hành quân ngủ bờ ngủ bụi, lúc chiến tranh trở nên khốc
liệt. Đêm ấy, trong trại tù Long Giao tình cờ được nghe lại, tôi nghĩ đó là một
đặc ân từ Chúa Hài Đồng còn xót thương, một lần duy nhất như kỷ niệm bền lâu, vì
những năm sau, ở ngoài Bắc, tôi không còn bao giờ nghe nữa. Tiếng chuông Noël thân
thương tắt lịm, chết đi –như cuộc đời chúng tôi. Không có cả tiếng chuông gọi hồn ai, for whom the bell tolls,
như trong Hemingway.
Tự dưng
thấy lòng bồi hồi, xúc động. Nước mắt lưng tròng. Chợt nhớ một đoạn văn,
trong quyển Souvenirs de la maison des morts, đã đọc thời trung
học, của văn hào Nga, Dostoïevski, bị lưu đày ở Sibérie, cũng kể
rằng đêm Noël ông nghe từ một xóm đạo xa xa tiếng chuông nhà thờ vẳng lại. Vừa
lúc ấy, Dostoïevski viết, tình cờ tên cai ngục mở cửa, và ông có cảm tưởng
Thiên Chúa đã hiện ra với ông. Đối với một tử tù biệt giam, xa cách thế giới
loài người, tất cả, kể cả tên cai ngục, là một ân sủng, niềm an ủi và mừng vui
vô biên Chúa gửi đến.
Bao nhiêu năm qua rồi, những đêm Giáng Sinh cứ tiếp nối trên xứ sở tự do, sung
sướng, mà sao tôi vẫn không tìm lại được cảm xúc êm đềm, một niềm ủi an vô giá,
từ một đoạn văn cũ ấy –cái cảm xúc kỳ lạ, lâng lâng, bình an trong hồn những tù
nhân cô đơn, tuyệt vọng. Và gần hơn, từ đêm Noël đầu tiên tại một trại tù Việt
Cộng. Từ tiếng chuông vọng về từ một xóm đạo, phía bên kia đời văn minh, gần
gũi mà sao xa vời vợi, còn sót lại đầy ánh sáng và yêu thương, dưới chế độ vô
thần, bạo tàn, rừng rú. Từ những bài hát Giáng sinh được tập dượt trong những
buổi chiều lén lút, lo âu.
Tám
giờ. Trên sân bên hông tổ chúng tôi, một bó lửa được thắp lên từ những thanh
củi xếp theo hình ô vuông, và các anh em từ những đội khác nhanh chóng kéo tới
tập họp làm thành vòng tròn lớn, nắm tay nhau hát to bài “Đêm Thánh Vô Cùng”
bằng bốn thứ tiếng, do Nguyễn Xuân Thanh, cùng vài anh khác, điều khiển và bắt
giọng. Những khúc củi được thảy vô thêm, và ánh lửa vươn cao, bập bùng, vui như
trong đêm lửa trại của hướng đạo sinh. Không có cây sapin, không có hoa
đèn rực rỡ, không có cả một linh mục nào chủ lễ, xướng kinh. Chỉ có tấm lòng và
đức tin bền vững của tù nhân dành cho Thượng Đế trước những bất hạnh, tủi nhục,
đọa đày. Những tù binh không tham gia cũng đứng chung quanh, tò mò nhìn, trong
số, dĩ nhiên, có vài thằng ăng-ten mà ai cũng biết tiếng.
Khoảng
mười phút sau, hát xong, trong khi anh em đứng lặng im, trầm tư, có người lâm
râm cầu nguyện, thì bỗng nghe tiếng chân bộ đội rầm rập chạy về phía chúng tôi,
súng lên đạn kêu răng rắc. Lập tức, tất cả tự động giải tán, ai về phòng nấy,
biến mất như những bóng ma, cũng nhanh chóng như khi tập họp. Tôi nán đứng lại
xem, bên đống lửa gần tàn và vài người trong đám hiếu kỳ. Một thằng ăng-ten nổi
danh, thuộc một B khác, cựu phi công trực thăng tải thương, đứng chỉ chỏ, báo
cáo. Bọn lính và quản giáo luôn mồm hỏi: “Anh nào cầm đầu tổ chức phản động?
Anh nào?”. Không ai biết, kể cả những tên ăng-ten. Mà biết cũng không ai nói,
trừ bọn này, dĩ nhiên. Cuối cùng một anh, nói giọng Bắc, bước ra “nhận tội”
thay cho tất cả. Sáng hôm sau, anh tù binh Lê Lai cứu chúa ấy, các đội trưởng
và một số "nghi can" khác bị dẫn đi làm việc. Rất may, không ai bị kỷ
luật, yên ổn trở về các đội.
Trong một cuộc điện đàm mới đây, Bác sĩ Hậu cho biết thêm: “Khi
cán bộ và bộ đội chạy đến sân hỏi ai là người tổ chức, anh trưởng đội B1, mà
rất tiếc moa không nhớ tên và binh chủng, hình như là một phi công, bước ra
nhận chính anh là người tổ chức đêm nguyện cầu đó”. Nghe Hậu nói, tôi mới kịp
nhớ và óc tự động quay lại đoạn phim này, lúc ấy không quan trọng lắm, nhưng
bây giờ rất quý báu vì chứng tỏ thái độ hiên ngang và cái dũng hiếm hoi của một
cựu sĩ quan QLVNCH trong lúc sa cơ. Nguyễn Xuân Thanh, tôi biết, chỉ là người được
phân công móc nối trong B2 chúng tôi, không phải người đứng ra tổ chức.
Khi bài viết của tôi được các Cư dân Mạng, Netizens, đọc thì một cựu tù nhân
không quen, viết cho tôi, nguyên văn: “Khi nằm ở Nam Hà B, tôi gặp anh Lộc
(hình như Trần Tấn Lộc), truyền tin, nói chính anh ấy đề xướng vụ hát giáng
sinh này.” Rất có thể như thế lắm. Vì tù binh quá đông, không ai có thể
biết hêt tất cả. Vả lại, khi tiếp
xúc với Nguyễn Xuân Thanh, tôi không hỏi ai tổ chức, mà Thanh cũng không tự
động nói.
Về sau, chuyện này, cán bộ trại không nhắc đến nữa. Riêng tôi vẫn nhớ mãi, kể từ đêm ấy đến nay đã 37 năm. Rồi một số được đổi đi trại khác, phần đông là giới Y Dược, trong đó có bốn chàng mousquetaires của tổ tôi về trại Kà Tum ở thêm hai năm nữa, trong điều kiện khắc nghiệt hơn Long Giao nhiều, Hậu kể. Còn lại, rất đông, bị “biên chế” phân tán đi các đội khác, để vài tháng sau được tàu Sông Hương chở ra Bắc ưu ái bán cái cho Công An, bắt đầu một cuộc hành trình mới gian nan hơn, khổ cực hơn, dành cho những tù nhân chính trị chánh hiệu.
Về sau, chuyện này, cán bộ trại không nhắc đến nữa. Riêng tôi vẫn nhớ mãi, kể từ đêm ấy đến nay đã 37 năm. Rồi một số được đổi đi trại khác, phần đông là giới Y Dược, trong đó có bốn chàng mousquetaires của tổ tôi về trại Kà Tum ở thêm hai năm nữa, trong điều kiện khắc nghiệt hơn Long Giao nhiều, Hậu kể. Còn lại, rất đông, bị “biên chế” phân tán đi các đội khác, để vài tháng sau được tàu Sông Hương chở ra Bắc ưu ái bán cái cho Công An, bắt đầu một cuộc hành trình mới gian nan hơn, khổ cực hơn, dành cho những tù nhân chính trị chánh hiệu.
Một buổi chiều, cách đây bảy năm, tiếng điện
thoại vang lên. Bác sĩ Nguyễn Xuân Thanh bất ngờ gọi tôi từ Oakland, CA. Mừng
rỡ. Ôn lại biết bao kỷ niệm. Nhất là về cái đêm Giáng Sinh 1975 tại Long Giao.
Sau đó, thỉnh thoảng tôi gọi Thanh. Tháng 12 năm 2011, máy nhắn trong điện
thoại của anh trả lời no longer in service. Về đâu rồi, hỡi bạn
Nguyễn Xuân Thanh, một trong những người hùng đêm Noël 75? Còn Bác sĩ Trần Đại
Quốc, theo lời một người cháu họ của anh cho biết, hiện ở Việt Nam. Bác sĩ Đặng
Phùng Hậu đang có phòng mạch tư tại Port Arthur, Texas, và cách đây mấy năm, đã
đến Portland cùng với bà xã, tham dự lễ hôn phối của vợ chồng tôi. Dược sĩ Trần
Lương Ngọc nghe nói đang làm việc tại một bệnh viện ở Việt Nam. Những bạn đồng
tù thân thiết khác thì biệt vô âm tín, trừ một anh tên Nam họ Huỳnh, cựu đại úy
Hải Quân, cùng đội B2, hiện ở San José, một lần tìm đâu được số điện thoại của
tôi, đã gọi lên thăm…
kim thanh
Portland, Noël 2012
__._,_.___
No comments:
Post a Comment